ವಂದೇ ವಂದ್ಯಂ ಸದಾನಂದಂ ವಾಸುದೇವಂ ನಿರಂಜನಂ
ಇಂದಿರಾಪತಿಮಾದ್ಯಾದಿ ವರದೇಶ ವರಪ್ರದಮ್ || ೧.೧ ||
vaMdE vaMdyaM sadAnaMdaM vAsudEvaM niraMjanaM
iMdirApatimAdyAdi varadEsha varapradam || 1.1 ||
I offer my salutations always to Sri Krishna, the son of Vasudeva and consort of Sri Lakshmi, who is always fit for such prostration, who is full of bliss and other auspicious qualities, and is without any blemish or defect, and is the giver of great boons such as Moksha to Gods like Brahma, who are themselves known as givers of boons to others.
The conviction that Lord Krishna is supreme, without blemish and can give us the greatest gift which we can aspire, will lead to our praying Him rather than any one else and will also make us disinterested in worldly boons - just as some one who has access to the emperor will not seek some minor favors from a lesser official.
ನಮಾಮಿ ನಿಖಿಲಾಧೀಶ ಕಿರೀಟಾಘೃಷ್ಟಪೀಠವತ್ |
ಹೃತ್ತಮಃ ಶಮನೇsರ್ಕಾಭಂ ಶ್ರೀಪತೇಃ ಪಾದಪಂಕಜಮ್ || ೧.೨ ||
namAmi nikhilAdheesha kirITAghRuShTapeeThavat |
hRuttamaH shamanE&rkAbhaM shrIpatEH pAdapaMkajam || 1.2 ||
The feet of the Lord of Shree are like the effulgent Sun in dispelling the darkness of the mind called ajnaana, and rests on a pedestal which is touched frequently by the crowns on the heads of the great gods like Brahma and Rudra who are the masters of the world. (when they prostrate with deep devotion before Him.)
vaMdE vaMdyaM sadAnaMdaM vAsudEvaM niraMjanaM
iMdirApatimAdyAdi varadEsha varapradam || 1.1 ||
I offer my salutations always to Sri Krishna, the son of Vasudeva and consort of Sri Lakshmi, who is always fit for such prostration, who is full of bliss and other auspicious qualities, and is without any blemish or defect, and is the giver of great boons such as Moksha to Gods like Brahma, who are themselves known as givers of boons to others.
The conviction that Lord Krishna is supreme, without blemish and can give us the greatest gift which we can aspire, will lead to our praying Him rather than any one else and will also make us disinterested in worldly boons - just as some one who has access to the emperor will not seek some minor favors from a lesser official.
ನಮಾಮಿ ನಿಖಿಲಾಧೀಶ ಕಿರೀಟಾಘೃಷ್ಟಪೀಠವತ್ |
ಹೃತ್ತಮಃ ಶಮನೇsರ್ಕಾಭಂ ಶ್ರೀಪತೇಃ ಪಾದಪಂಕಜಮ್ || ೧.೨ ||
namAmi nikhilAdheesha kirITAghRuShTapeeThavat |
hRuttamaH shamanE&rkAbhaM shrIpatEH pAdapaMkajam || 1.2 ||
The feet of the Lord of Shree are like the effulgent Sun in dispelling the darkness of the mind called ajnaana, and rests on a pedestal which is touched frequently by the crowns on the heads of the great gods like Brahma and Rudra who are the masters of the world. (when they prostrate with deep devotion before Him.)
ಜಾಂಬೂನದಾಂಬರಾಧಾರಂ ನಿತಂಬಂ ಚಿಂತ್ಯಮೀಶಿತುಃ
ಸ್ವರ್ಣಮಂಜೀರಸಂವೀತಂ ಆರೂಢಂ ಜಗದಂಬಯಾ || ೧.೩ ||
jAMbUnadAMbarAdhAraM nitaMbaM chiMtyameeshituH
swarNamaMjeerasaMveetaM ArUDhaM jagadaMbayA || 1.3 ||
The waist of the Lord is covered by a golden cloth and is surrounded by a golden waistband. Sri Lakshmi is always resting there sitting on His lap, with her hands round His waist. Such a waist is to be contemplated.
ಉದರಂ ಚಿಂತ್ಯಂ ಈಶಸ್ಯ ತನುತ್ವೇsಪಿ ಅಖಿಲಂಬರಮ್
ವಲಿತ್ರಯಾಂಕಿತಂ ನಿತ್ಯಂ ಆರೂಢಂ ಶ್ರಿಯೈಕಯಾ || 1.4 ||
udaraM chiMtyaM eeshasya tanutvEπ akhilaMbaram
valitrayAMkitaM nityaM ArUDhaM shriyaikayA || 1.4 ||
The stomach of the Lord looks slim and small, but holds the entire Universe. It also has three lines (Vali thrayaa) and is always embraced by Ramaa (Lakshmi dEvi). Such a stomach should be contemplated.
ಸ್ಮರಣೀಯಮುರೋ ವಿಷ್ಣೋಃ ಇಂದಿರಾವಾಸಮುತ್ತಮಮ್
ಅನಂತಂ ಅಂತವದಿವ ಭುಜಯೋರಂತರಂಗತಮ್ || ೧.೫ ||
smaraNeeyamurO viShNOH iMdirAvAsamuttamam
anaMtaM aMtavadiva bhujayOraMtaraMgatam || 1.5 ||
The chest of Lord Vishnu, who is all pervading and is the Lord of all, is the abode of Indira (Lakshmi dEvi) and is infinite in space and time, but is still spanned by the two arms (at either ends). Such a chest should be remembered.
ಶಂಖಚಕ್ರಗದಾಪದ್ಮ ಧರಾಶ್ಚಿಂತ್ಯಾ ಹರೇರ್ಭುಜಾಃ |
ಪೀನವೃತ್ತಾ ಜಗದ್ರಕ್ಷಾ ಕೇವಲೋದ್ಯೋಗಿನೋsನಿಶಮ್ || ೧.೬ ||
shaMkhachakragadApadma dharAshchiMtyA harErbhujAH |
peenavRuttA jagadrakShA kEvalOdyOginO&nisham || 1.6 ||
The four arms of the Lord wear the conch, discus, mace and the lotus and are round and full. Their main task is to protect the world always. Such arms should always be remembered.
ಸಂತತಂ ಚಿಂತಯೇತ್ಕಂಠಂ ಭಾಸ್ವತ್ಕೌಸ್ತುಭಭಾಸಕಮ್
ವೈಕುಂಠಸ್ಯಾಖಿಲಾ ವೇದಾ ಉದ್ಗೀರ್ಯಂತೇsನಿಶಂ ಯತಃ || ೧.೭ ||
saMtataM chiMtayEtkaMThaM bhAsvatkaustubhabhAsakam
vaikuMThasyAkhilA vEdA udgeeryaMtE&nishaM yataH || 1.7 ||
The neck of the Lord of Vaikunta (Narayana) is adorned with the brilliant Kaustubha Mani and is always reciting all the Vedas. Such a neck should always be contemplated.
ಸ್ಮರೇತ ಯಾಮಿನೀನಾಥ ಸಹಸ್ರಾಮಿತ ಕಾಂತಿಮತ್ |
ಭವತಾಪಾಪನೋದೀಡ್ಯಂ ಶ್ರೀಪತೇಃ ಮುಖಪಂಕಜಮ್ || ೧.೮ ||
smarEta yAmineenAtha sahasrAmita kAMtimat |
bhavatApApanOdeeDyaM shreepatEH mukhapaMkajam || 1.8 ||
The lotus like face of the Lord of Shri is effulgent with such brilliance that it can not be equaled even by thousands of full moons. It removes the sorrows of the worldly bonds and is very suitable for praise. Such a face should be remembered.
ಪೂರ್ಣಾನನ್ಯಸುಖೋದ್ಭಾಸಿಂ ಅಂದಸ್ಮಿತಮಧೀಶಿತುಃ |
ಗೋವಿಂದಸ್ಯ ಸದಾ ಚಿಂತ್ಯಂ ನಿತ್ಯಾನಂದಪದಪ್ರದಮ್ || ೧.೯ ||
pUrNAnanyasukhOdbhAsiM aMdasmitamadheeshituH |
gOviMdasya sadA chiMtyaM nityAnaMdapadapradam || 1.9 ||
There is a smile on the face of who is capable of giving the greatest gift of the coveted Moksha - the abode of eternal bliss, which is full and without any comparison. Such a smile should be contemplated.
ಸ್ಮರಾಮಿ ಭವಸಂತಾಪ ಹಾನಿದಾಮೃತಸಾಗರಮ್
ಪೂರ್ಣಾನಂದಸ್ಯ ರಾಮಸ್ಯ ಸಾನುರಾಗಾವಲೋಕನಮ್ || ೧.೧೦ ||
smarAmi bhavasaMtApa hAnidAmRutasAgaram
pUrNAnaMdasya rAmasya sAnurAgAvalOkanam || 1.10 ||
I think of the gracious and love-filled look of Sri Rama, who is Himself full of bliss. His kind look is like the ocean of nectar which can remove all the sorrows and miseries caused by SamsAra.
ಧ್ಯಾಯೇದಜಸ್ರಮೀಶಸ್ಯ ಪದ್ಮಜಾದಿಪ್ರತೀಕ್ಷಿತಮ್ |
ಭ್ರೂಭಂಗಂ ಪಾರಮೇಷ್ಠಯಾದಿ ಪದದಾಯಿ ವಿಮುಕ್ತಿದಮ್ || ೧.೧೧ ||
dhyAyEdajasramIshasya padmajAdipratIkShitam |
bhrUbhaMgaM pAramEShThayAdi padadAyi vimuktidam || 1.11 ||
The twitch of the eye brow of the Lord can give the highest positions like that of Chaturmukha Brahma and even Moksha. It is much waited upon even by Brahma and others. Such eye brows should be contemplated.
ಸಂತತಂ ಚಿಂತಯೇsನಂತಂ ಅಂತಕಾಲೇ ವಿಶೇಷತಃ
ನೈವೋದಾಪುಃ ಗೃಣಂತೋಂತಂ ಯದ್ಗುಣಾನಾಂ ಅಜಾದಯಃ || ೧.೧೨ ||
saMtataM chiMtayE&naMtaM aMtakAlE vishEShataH
naivOdApuH gRuNaMtO&MtaM yadguNAnAM ajAdayaH || 1.12 ||
Brahma and other great gods always praise the unique, great and extraordinary auspicious qualities of the Lord which has no end, and yet can never reach the position of having completely described or understood even one of these qualities. Such a paramAtma should always be remembered, especially when one is anticipating his death.
(This gives an indication that the last thoughts of a dying person, which can only be determined by his priorities in life, will have decisive effect on his future lives.)
ಇತಿ ಶ್ರೀಮದಾನಂದತೀರ್ಥ ಭಗವತ್ಪಾದಾಚಾರ್ಯ ವಿರಚಿತ ದ್ವಾದಶ ಸ್ತೋತ್ರೇಷು ಪ್ರಥಮ ಸ್ತೋತ್ರಂ ಸಂಪೂರ್ಣಮ್
iti shreemadAnaMdateertha bhagavatpAdAchArya virachita dvAdasha stOtrEShu prathama stOtraM saMpUrNam
End of the first of the 12 stotras composed by Sri Anandateertha bhagawatpAdAchArya
I think this translation is by NAPS Rao, not your own. I did not see any credit for that.
ReplyDelete